Sobre inglés
12 años 10 meses
134
Hola gente,
Entiendo lo que es un torneo satelite, pero si digo "side event" me entendeis??
O como lo traduciriais al español?
Gracias
14 años 1 mes
406
Es un Evento paralelo,vamos que no es el principal
13 años 7 meses
1.585
Aqui está tu amigo!
14 años 5 meses
2.586
13 años 7 meses
1.585
Aqui está tu amigo!
13 años 7 meses
1.585
Jajaj porque?
16 años 1 mes
1.314
Como andan los ánimos.
La verdad es que no entiendo como alguien puede abrir un hilo para preguntar eso pero bueno...
Barryckelo no me seas bestia que hay millones de diccionarios y sitios mejores que un mal traductor. No te lo digo a malas ni nada pero es que me da rabia este tema. Cuando digo que soy licenciado en traducción y demás la gente suele soltar el típico comentario de para qué una carrera de ese tipo si existen traductores... WTF?? Por cierto te conocí en un Estrellas y hablamos en el bus de ida creo recordar pero claro, de eso hace tiempo, en Madrid creo que fue. Un saludo y GL si vas al Estrellas!
19 años
21.808
16 años 1 mes
1.314
Como andan los ánimos.
La verdad es que no entiendo como alguien puede abrir un hilo para preguntar eso pero bueno...
Barryckelo no me seas bestia que hay millones de diccionarios y sitios mejores que un mal traductor. No te lo digo a malas ni nada pero es que me da rabia este tema. Cuando digo que soy licenciado en traducción y demás la gente suele soltar el típico comentario de para qué una carrera de ese tipo si existen traductores... WTF?? Por cierto te conocí en un Estrellas y hablamos en el bus de ida creo recordar pero claro, de eso hace tiempo, en Madrid creo que fue. Un saludo y GL si vas al Estrellas!
fernanpauLa verdad es que no entiendo como alguien puede abrir un hilo para preguntar eso pero bueno...
¿Por? Supongo que OP estará traduciendo algo, dudará si traducir "side event" o dejarlo en inglés porque la gente del mundillo ya lo entiende, y en caso de traducirlo pregunta por la mejor traducción (que no es "satélite", como ya le han dicho).
Si no es eso, entonces vale, yo tampoco lo entiendo 😁
12 años 10 meses
134
16 años 1 mes
1.314
Como andan los ánimos.
La verdad es que no entiendo como alguien puede abrir un hilo para preguntar eso pero bueno...
Barryckelo no me seas bestia que hay millones de diccionarios y sitios mejores que un mal traductor. No te lo digo a malas ni nada pero es que me da rabia este tema. Cuando digo que soy licenciado en traducción y demás la gente suele soltar el típico comentario de para qué una carrera de ese tipo si existen traductores... WTF?? Por cierto te conocí en un Estrellas y hablamos en el bus de ida creo recordar pero claro, de eso hace tiempo, en Madrid creo que fue. Un saludo y GL si vas al Estrellas!
19 años
21.808
fernanpauLa verdad es que no entiendo como alguien puede abrir un hilo para preguntar eso pero bueno...
¿Por? Supongo que OP estará traduciendo algo, dudará si traducir "side event" o dejarlo en inglés porque la gente del mundillo ya lo entiende, y en caso de traducirlo pregunta por la mejor traducción (que no es "satélite", como ya le han dicho).
Si no es eso, entonces vale, yo tampoco lo entiendo 😁
nepund¿Por? Supongo que OP estará traduciendo algo, dudará si traducir "side event" o dejarlo en inglés porque la gente del mundillo ya lo entiende, y en caso de traducirlo pregunta por la mejor traducción (que no es "satélite", como ya le han dicho).
Si no es eso, entonces vale, yo tampoco lo entiendo 😁
Has dado en el clavo crack! 😄
entonces según vosotros lo dejo en inglés?
19 años
21.808
A mí me parece que "torneo paralelo" también lo entiende todo el mundo, y al no ser una de las traducciones aberración prefiero usar eso mejor que "side event".
12 años 10 meses
134
ok, gracias nepundo 😉
16 años 1 mes
1.314
En ese caso pido disculpas ya que no he querido ofender con mi comentario ni mucho menos.
Estoy con Nepun en la traducción. Me gusta como queda "Torneo paralelo", se entiende mejor que "Side event" IMO.
12 años 10 meses
134
16 años 1 mes
1.314
En ese caso pido disculpas ya que no he querido ofender con mi comentario ni mucho menos.
Estoy con Nepun en la traducción. Me gusta como queda "Torneo paralelo", se entiende mejor que "Side event" IMO.
fernanpauEn ese caso pido disculpas ya que no he querido ofender con mi comentario ni mucho menos.
Estoy con Nepun en la traducción. Me gusta como queda "Torneo paralelo", se entiende mejor que "Side event" IMO.
No pasa nada hombre, no me voy a enfadar por esos comentarios. Pero como tu bien dices, era un término especifico de poker, así que la traducción literal no me servía, y como tu bien dices ni mucho menos del google translator. Y como soy nuevo en esto del poker no sabía en que idioma ponerlo, pero bueno, ya está todo arreglado. Pronto podréis ver donde estará publicado 😉
Responder
¿Quieres participar?
Inicia sesión o crea tu cuenta gratis para formar parte de la comunidad de Poker-Red.